ОРФографическое
   Улучшение
    Сайтов|
Orphus community
Orphus Community
Orphus community forum.
 

Грузинский перевод Orphus 2 (BigGeorgain)
Автор Сообщение
BigGeorgain
Заглянувший



Зарегистрирован: 01.02.2007
Сообщ.: 1
Карма: 2
   поощрить/наказать

Откуда: Georgia, Tbilisi

СообщениеДобавлено: Чт Фев 01, 2007 7:42 pm (написано за 3 минуты 44 секунды)
   Заголовок сообщения: Грузинский перевод Orphus 2
   Ответить с цитатой

Я чуть исправил перевод Rocko и сделал его более "Грузинским". Надеюсь он не обидется ;)
Код (JavaScript): скопировать код в буфер обмена
  lng: {
// Georgian (ქართული)
alt:        "მონიშნეთ ანაბეჭდი და დააჭირეთ Ctrl+Enter-ს. გავწმინდოთ ქართული ენა!",
badbrowser: "ბრაუზერს არ შეუძლია მონიშნული ტექსტის ამოცნობა ან ვერ აღიქვამს IFRAME-ს. ტექნიკური ხარვეზების გარდა ამის მიზეზი შესაძლოა იყოს ბრაუზერის მოძველებული ვერსია",
toobig:     "მონიშნული ტექსტი ძალიან დიდია!",
thanks:     "დიდი მადლობა დახმარებისთვის!",
subject:    "ანაბეჭდი",
docmsg:     "დოკუმენტი:",
intextmsg:  "ანაბეჭდი ტექსტში:",
ifsendmsg:  "გავგზავნო შეტყობინება ანაბეჭდის შესახებ?\nგვერდი არ გადაიტვირთება.",
gohome:     "გადავიდე სისტემა Orphus–ის ოფიციალურ ვებ–გვერდზე?",
newwin:     "გვერდი გაიხსნება ახალ ფანჯარაში.",
name:       "სისტემა Orphus",
author:     "ავტორი: დიმიტრი კოტეროვი.",
to:         "Orphus-ის მომხმარებელი"
// Translated by BigGeorgian
  },
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ant
Сотрудник «Лаборатории»



Зарегистрирован: 17.06.2003
Сообщ.: 6728
Карма: 115
   поощрить/наказать


СообщениеДобавлено: Пт Фев 02, 2007 1:16 am (спустя 5 часов 33 минуты; написано за 19 секунд)
   Заголовок сообщения:
   Ответить с цитатой

Всё таки какой красивый у вас язык! (в плане написания)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Юрий Насретдинов
Модератор



Зарегистрирован: 13.03.2003
Сообщ.: 7793
Карма: 183
   поощрить/наказать

Откуда: 007 495

СообщениеДобавлено: Пт Фев 02, 2007 1:22 am (спустя 5 минут; написано за 16 секунд)
   Заголовок сообщения:
   Ответить с цитатой

Согласен! Вот только читать не очень...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Владимир Коэн-Цедек
Участник форума



Зарегистрирован: 26.09.2004
Сообщ.: 182
Карма: 2
   поощрить/наказать

Откуда: с исторической родины

СообщениеДобавлено: Сб Фев 03, 2007 10:10 pm (спустя 1 день 20 часов 48 минут; написано за 1 минуту 32 секунды)
   Заголовок сообщения:
   Ответить с цитатой

Юpий Насрeтдинов писал(а):
Согласен! Вот только читать не очень...
А в чем проблема? Всё ведь очевидно, например:
author: "ავტორი: დიმიტრი კოტეროვი.",
- это вот что:
author: "автори: димитри котерови.",
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий Котеров
Заглянувший



Зарегистрирован: 01.01.1970
Сообщ.: 5
Карма: 7
   поощрить/наказать


СообщениеДобавлено: Ср Фев 07, 2007 12:53 pm (спустя 3 дня 14 часов 43 минуты; написано за 28 секунд)
   Заголовок сообщения:
   Ответить с цитатой

Спасибо, добавил.
Интересно, а никак не получается без искажении фамилии? Я же все-таки не "котерови"...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Владимир Коэн-Цедек
Участник форума



Зарегистрирован: 26.09.2004
Сообщ.: 182
Карма: 2
   поощрить/наказать

Откуда: с исторической родины

СообщениеДобавлено: Ср Фев 07, 2007 2:37 pm (спустя 1 час 43 минуты; написано за 47 секунд)
   Заголовок сообщения:
   Ответить с цитатой

Грамматика обязывает. На грузинском Вы Котерови, на литовском Котеровас, на латышском Котеровс. Можете собрать коллекцию. :^)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий Котеров
Заглянувший



Зарегистрирован: 01.01.1970
Сообщ.: 5
Карма: 7
   поощрить/наказать


СообщениеДобавлено: Ср Фев 07, 2007 3:02 pm (спустя 24 минуты; написано за 35 секунд)
   Заголовок сообщения:
   Ответить с цитатой

"гр. Котеров, он же - Котерови, он же - Котеровас, он же - Котеровс, он же - ..."
:-)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
maxo127
Заглянувший



Зарегистрирован: 15.02.2007
Сообщ.: 2
Карма: 0
   поощрить/наказать

Откуда: Тбилиси, Грузия

СообщениеДобавлено: Чт Фев 15, 2007 10:33 pm (спустя 8 дней 7 часов 30 минут; написано за 5 минут)
   Заголовок сообщения:
   Ответить с цитатой

Дмитрий Котеров писал(а):
Спасибо, добавил.
Интересно, а никак не получается без искажении фамилии? Я же все-таки не "котерови"...
С фамилией не получится - "и" в конце - суффикс именительного падежа, а вот надо ли "огрузинывать" имя - тут поспорить можно. Единого мнения похоже нет. Вроде пришли к соглашению не писать, к примеру, вместо "Николай" - "ნიკოლოზ" (Николоз), а вот насчет "Дмитрия" не знаю.
Я лично за то, чтоб писать так, как на родном языке пишется (насколько это возможно), но со мной не все и не всегда согласны. Почему-то :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
maxo127
Заглянувший



Зарегистрирован: 15.02.2007
Сообщ.: 2
Карма: 0
   поощрить/наказать

Откуда: Тбилиси, Грузия

СообщениеДобавлено: Чт Фев 15, 2007 10:52 pm (спустя 19 минут; написано за 9 минут 32 секунды)
   Заголовок сообщения: Re: Грузинский перевод Orphus 2
   Ответить с цитатой

BigGeorgain писал(а):
Я чуть исправил перевод Rocko и сделал его более "Грузинским". Надеюсь он не обидется ;)
Код (JavaScript): скопировать код в буфер обмена
  lng: {
// Georgian (ქართული)
alt:        "მონიშნეთ ანაბეჭდი და დააჭირეთ Ctrl+Enter-ს. გავწმინდოთ ქართული ენა!",
badbrowser: "ბრაუზერს არ შეუძლია მონიშნული ტექსტის ამოცნობა ან ვერ აღიქვამს IFRAME-ს. ტექნიკური ხარვეზების გარდა ამის მიზეზი შესაძლოა იყოს ბრაუზერის მოძველებული ვერსია",
toobig:     "მონიშნული ტექსტი ძალიან დიდია!",
thanks:     "დიდი მადლობა დახმარებისთვის!",
subject:    "ანაბეჭდი",
docmsg:     "დოკუმენტი:",
intextmsg:  "ანაბეჭდი ტექსტში:",
ifsendmsg:  "გავგზავნო შეტყობინება ანაბეჭდის შესახებ?\nგვერდი არ გადაიტვირთება.",
gohome:     "გადავიდე სისტემა Orphus–ის ოფიციალურ ვებ–გვერდზე?",
newwin:     "გვერდი გაიხსნება ახალ ფანჯარაში.",
name:       "სისტემა Orphus",
author:     "ავტორი: დიმიტრი კოტეროვი.",
to:         "Orphus-ის მომხმარებელი"
// Translated by BigGeorgian
  },
Попрошу извинения, дальнейшие изложения будут касаться чисто техническим вопросам грузинского перевода :)


BigGeorgain,

1. გავწმინდოთ ქართული ენა - ხომ არ სჯობია "დავიცვათ ქართული ენის სისუფთავე"? პრინციპში ენას ხომ არ ვწმენდთ, უბრალოდ, არ ვანაგვიანებთ. ან ეს ტექსტი საერთოდ რომ მოვაშოროთ.
2. ანაბეჭდში თუ "აპეჩატკა" იგულისხმება, მაშინ ეგ ანაბეჭდი არ არის. ჯობია შეცდომა დავწეროთ ან რამე ამგვარი.
3. "გავგზავნო შეტყობინება ", "გადავიდე სისტემა Orphus–ის ოფიციალურ ვებ–გვერდზე" - ასეთი რამეები ჯობია მრავლობითში დავწეროთ.

სულ იმჰო და იმჰო :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения. Часовой пояс: GMT + 4 (Москва, Лето)
Страница 1 из 1    Отправить ссылку другу
Вы не можете начинать темы. Вы не можете отвечать на сообщения. Вы не можете редактировать свои сообщения. Вы не можете удалять свои сообщения. Вы не можете голосовать в опросах. Вы можете отправлять сообщение модераторам. Вы не можете прилагать файлы к сообщениям. Вы не можете скачивать файлы.